iBLOG précédent iBLOG suivant



Publié le 11/01/2009 à 11:34
Par Tawahi Kiwi
Cette année, pour différentes raisons, j'ai décidé de passer mes fêtes de fin d'années dans le sud-est asiatique. J'avais bien dit l'année passée que je passerais a le nouvel an sur le port de Sydney en 2009, mais finalement, ce sera pour l'année prochaine :-D. Je me suis donc réserver un vol pour la Thaïlande en octobre (a noter, beaucoup trop tard pour un vol de fin d'année, si vous devez le faire, faites le en juillet :-D) et j'ai passer une partie du mois de novembre et décembre a préparer mon programme de vacances avec Biuw. C'était évidemment sans compter sur les évènements qui ont eu lieu a Bangkok début décembre, qui, s'ils ne risquaient pas d'annuler mon voyage, le modifiait quand même substantiellement puisque je prévoyait déjà d'atterrir a U-Tapao, un vieil aéroport militaire hérité de la guerre du VietNam. Cette crise a aussi modifier quelques autres points du programme concernant le temps que je passais a Bangkok, les bus etc. Mais au final, une semaine avant le départ, on était arrive a un programme définitif.

Ma première étape était donc de quitter Canberra le vendredi après-midi pour arriver a Sydney dans la soirée et passer la nuit chez Tony, le cousin de John, que je connais bien. Les parents de John étaient suppose partir en Thaïlande en décembre mais compte tenu des difficultés, ils ont du annuler. Je me suis rendu a leur maison pour collecter deux trois trucs pour John & Renée. Cette année, c'est moi qui prenait le rôle du Père Noel ;-). Le lendemain, départ a l'aube du Kingford Smith Airport vers Suwannaphoom, 9h de vol.

Arriver a Suwannaphoom, business as usual, faut dire que ça fait la 6eme fois que je me rendais dans l'aéroport, je commence donc a bien le connaitre. La, j'avais un grosse heure a attendre l'avion de Biuw qui provenait d'HadYai dans le sud de la Thaïlande. Une partie du programme consistait éventuellement a rencontrer Vero a l'aeroport, car elle arrivait d'Europe 1h30 avant moi et devait prendre un vol pour Koh Samui. Malheureusement, après avoir envoyer quelques SMS, Vero s'est avérée injoignable, j'en ai donc déduit qu'elle était déjà partie pour Koh Pha Nghang. Une fois Biuw arrivée, on a pris le taxi pour se rendre chez John et j'ai pu mettre tout le thaï que j'ai appris ces derniers mois a l'oeuvre pour expliquer au taxi ou je voulais aller.


This year, for many different reasons, I decided to spend my end-of-year holidays in South-East Asia. Although I said last year that I would spend the 2009 NYE in Sydney Harbour, things have changed and finally, i will probably do that for next year. So I booked a flight to Thailand in october (just notice that it's far too late to book a xmas flight, if you have to do it, do it in July!!!) and I spent some of my time in november and december planning my trip with Bew. Of course it wasn't taking into account the bangkok riots in early december which, even if it was unlikely to cancel my trip, were still quite modifying my program as I was planning to land in U-Tapao, an old VietNam war era military airstrip. This political crisis has also modified some other part of the program such as the time I would spend in Bangkok, bus trips etc, but all in all, a week before the take off, we end up with a definitive program.

First step was to leave Canberra on friday afternoon to arrive in Sydney in the evening and spend the night at Tony's place, John's cousin which I know pretty well. Because John's parents weren't able to visit their son for Xmas (they cancelled their trip), I went to their place to pick up some stuff for John and Renee. This year, it was my turn to be Santa Claus. Next morning, taking off at dawn from Kingford Smith Airport to Suwannaphoom, 9h of flight.

The arrival at suwannaphoom, well, I'm pretty used to that airport now, it's the 6times that I go to that airport so I don't really get lost anymore. I had a bit more than an hour to wait for Bew's flight coming from HatYai in southern Thailand. One part of my program was to meet Vero at the airport as she was arriving from Europe 90minutes before me and then was taking a flight to Koh Samui. Unfortunately, after sendind a few text messages, I couldn't contact her so I guessed that she already had her flight to Koh Pha Nghang. Once Bew arrived, we took a taxi to John & Renee's place where I could show off all my vast knowledge in thai by telling the taxi driver where to go :-D

BANGKOK


Première soirée a Bangkok, dans un restaurant thaïlandais sur le bord d'un lac avec John & Renee.

First evening in Bangkok, in a thai restaurant on a lake shore with John & Renee.


La rencontre entre Biuw et des farangs de "mon monde" s'est bien passée. Elle adore Renée, surtout par le fait que Renée est tres expressive et est toujours très excitée lorsqu'elle raconte une histoire, ce qui est très inhabituel pour les thaïs. Quant a John, ça a pris plusieurs heures pour qu'elle dépasse les 70% de compréhension de son accent australien pourave. Mais une fois qu'elle a compris le truc de l'accent aussie, c'est bien passe
.


ROI ET

Le lendemain soir, on a pris le bus pour Isaan et la ville natale de Biuw; Roi Et. Rien de fantastique dans cette ville, ils ont un chouette lac en donut avec un ile au milieu, et un temple avec la plus grande statue de Buddha de Thailande. A part ca, le reste ressemble a tout ville isaaenne. C'est quand meme mieux que le sud de la thailande, meme si ici, les farangs sont inhabituels, au moins, on est pas le centre d'attraction de toute la ville quand on se promene. On est seulement le centre d'attraction de tout le supermarche/boutique/rue/restaurant quand on va quelque part.

Next evening, we took the bus to Isaan and Bew's childhood city, Roi Et. Nothing awesome in that town. They have a nice donut-shaped lake with an island in the middle and a temple with the highest buddha statue in whole thailand. Except that, it look like any isaan town I guess. Still better than southern thailand though, here, even if farangs are not common, we're not the centre of attraction of the whole town. Only the centre of attraction of the supermarket/shop/street/restaurant if we go somewhere ;-)

Roi Et(Wiki)



Wat Buraphaphiram (วัดบูรพาภิราม), le temple principal de Roi et 

Wat Buraphaphiram (วัดบูรพาภิราม), the main temple of Roi et


Le buddha geant de Wat Buraphaphiram repondant au doux nom de Phra Phuttha Rattanamongkhon Mahamuni; 60m de haut.

The giant buddha of Wat Buraphaphiram (
Phra Phuttha Rattanamongkhon Mahamuni), 60m high.

Le principal but en allant a Roi Et etait pour Biuw de revoir sa famille apres 2ans, et moi de rencontrer ses parents egalement ce qui promettait d'etre interessant. Sa maman est venu nous chercher a la gare des bus a 3h du mat quand on est arriver. Elle est tres marrante et un peu trop speedee si je veux esperer comprendre quoique ce soit a son thai. D'autant plus que parce qu'ils sont tres rarement confrontee a des etrangers dans ces regions la, ils n'ont pas vraiment le reflexe de menager leur thai quand il me parle et partent directement dans des phrases complexes a 15 complements.
Le pere est plus calme. Il a bien essayer de discuter avec moi, mais les discussions n'ont jamais ete tres complexes sans l'intervention de Biuw. La premiere fois que je l'ai rencontre, il avait une echelle dans une main, une scie a metaux dans l'autre et un casque de GI du Vietnam sur la tete......hmmm...
.......il partait cueillir des noix des cocos.....et tout est devenu clair :-D

Mon temps a Roi Et se resumait a gouter les plats preparer par Mae, faire du shopping dans le centre, diner au resto ou avec des amis, visiter le centre et visiter la ferme de Mae quelques dizaines de kilometres hors de la ville.


Biuw me presentant les porcelets (luuk muu) a la ferme. Il y avait principalement des cochons dans cette ferme, quelques poulets et des etangs a poissons...des serpents aussi meme si je n'ai pas encore bien compris ce qu'ils faisaient la.

Bew showing me the piglets (luuk muu) in the farm. There were mainly pigs in that farm as well as some chicken and fish ponds....some snakes as well, didn't get really what they were doing there....eating the fish from what I understood ;-).


Un cochon rose intrigue par le fait qu'un humain peut etre rose...lui aussi....mais dieu que ca pue....

A pink piglet wondering how a human can be pink as him...Luuk muu :-D, gosh that stinks...

Un soir, les parents de Biuw ont fait un souper et inviter des gens, entre autres pour voir le "farang" que leur fille avait ramene, mais ca allait, je m'attendais a pire dans le style "bete a montrer" :-D

On a donc eu un souper thai assez typique (c'est pas la premiere fois que je gouttais ca) qui consiste a taper des champignons, des legumes et des herbes et de la viande dans un gros wok d'eau bouillante...et puis on picore quand on a faim....une sorte de fondue thailandaise :-D


Moi tapant du tofu dans le bouillon, en face de moi, la maman de Biuw.

Me, puting some tofu in the boiled water, in front of me, Bew's mum.


Normalement, les thailandais utilisent un fourchette et une cuillere. Les baguettes ne s'utilisent que dans certains cas, ou elles sont en effet plus utiles que les couverts normaux.

Normally, thais use forks and spoons. However, sometimes, chopsticks are more useful than normal cutelry.


La famille เจริญพันธ์วุฒิกุล et une amie, vendeuse a la boutique d'a cote. เจริญพันธ์วุฒิกุล s'ecrit Charoenpanwutikul et se prononce, a la francaise : Djarounpanwoutigoun. Ne me demandez pas pourquoi la maman de Biuw a l'air de me crier dessus je n'en sais rien :-D

The
เจริญพันธ์วุฒิกุล family and a fellow clothes seller.

LAOS

Apres Isaan, on s'est rendu a KhonKhaen dans le nord pour prendre un bus pour Vieng Chang (Vientiane) la capitale du Laos. Le voyage jusque Nong Khai, sur les rives du Mekong s'est fait sans trop de problemes. Arriver a la frontiere thailandaise, on a echanger quelques uns de nos baht thailandais pour quelques dizaines de milliers de kip laotiens puis on a traverser le Freedom bridge qui enjambe le Mekong pour arriver au Laos. L'entree au Laos est tres facile pour les membres de l'ASEAN, les pays du sud-est asiatique, qui ont depuis quelques annees un systeme de libre mouvements pour les citoyens de l'ASEAN. Biuw a donc pu traverse a frontiere assez rapidement. Quant a moi, j'ai du faire face a la bonne douane longue et ennuyeuse d'un pays communiste au fonctionement archaique. Il m'a fallu environ 30 minutes de differentes files pour finalement obtenir tout les bon papiers a remplir (le formulaire bleu le formulaire vert, le rouge, le jaune, le TW156, le IF873 etc etc :-D)...les remplir et ensuite se retaper encore 20 minutes de file pour pouvoir donner les papiers (en esperant que tout est en ordre, et que je ne dois pas aller me taper une autre fil pour le formulaire XXX, ailleurs)...et finalement, une file pour recuperer son passeport ete son visa laotien, ensuite, je peux faire la queue pour traverser la frontiere...et une fois au laos, il faut aussi faire la fil pour acheter son ticket pour traverser le pont, et puis acheter un ticket pour entrer au laos...plein de petit ticket qui ne servent pour ainsi dire a rien, mais qui fait rentrer un peu d'argent dans l'economie laotienne.....1h30 pour tout ca, le bus qui devait nous amener a Vieng Chang s'etait tirer sans nous. Il a donc fallu prendre un taxi pour vientiane et essayer de retrouver notre bus dans lequel etait nos bagages.

After my adventures in Isaan, we went to KhonKhaen in the north to get a bus to Vieng Chang (Vientiane), the capital of Laos. The trip to Nong Khai on the Mekong riverside was fine. At the Thai border we did exchange a few tens of baht into a few thousands of laotian kip and then we crossed the Freedom Bridge over the Mekong to get into Laos. The entry in the People's Democratic Republic of Lao is quite easy for members of the ASEAM, countries of South eastern asia, which have for the last few years, a system allowing free movements for citizens of ASEAN countries. Bew could therefore go quite easily through the border. My case was a bit more tricky and I had to face a good old fashioned custom authorities of a quite archaic communist country. First, I needed 30 minutes in different queues to get all the application forms needed, then another 20 minutes to give all these documents, hoping that I didn't forget any of them and finally a queue to get back my passport and my lao visa. Then I can do the queue to cross the border and finally, once in laos, you have to buy a ticket to cross the bridge and another ticket to enter in Laos. Those tickets have no legitimity but at least that gives some cash to the laotian economy. 1h30 for all this, the bus to Vieng chang didn't wait for us so we had to take a taxi and try to find our bus to get back our luggage.


Bienvenue en Republique democratique populaire du Laos, un bon pays bien communiste comme on les aime.

Welcome in the People's democratic republic of Lao, a good old fashioned communist country like I haven't seen one for years.


Moi sur la rive laotienne du Mekong. L'autre rive, c'est la Thailande.

Me on the lao side of the Mekong river. The other side is Thailand.

VIENG CHAN

Apres avoir trouver un hotel, on a ete visiter le centre ville de Vientiane, une capitale tres calme compare au reste de l'Asie; a l'image du pays d'ailleurs, qui est tres cool, lent, calme et reposant.
La principale difference avec la Thailande, c'est probablement l'aspect post-colonial du Laos. Il y a beaucoup plus de blancs qui semblent travailler sur place et le nombres de metisses est aussi beaucoup plus important. Le style de vie est aussi beaucoup plus melange. La thailande vis suivant un modele thai qu'ils ont depuis des siecles; le Laos est plus a cheval sur deux cultures, laotienne et europeene, tout en melangeant agreablement les deux, contrairement a la Thailande ou l'aspect "western" est completement artificiel.

After we found an hotel, we did some sightseeing in Vientiane, a very quiet capital compared to the rest of Asia. This is the image of the whole country as well, a very cool, slow, calm and resting country. I guess the main difference with Thailand is the post-colonial aspect of Laos. There are much more white people in Vientiane who seemed involved in the normal life and the number of half-cast is also much more important. The lifestyle is more mixed than in Thailand. Thailand is living following a thai style which hasn't changed too much in the last centuries. Laos is more on the edge of two cultures, laotian and european and they are able to do a nice mix of both cultures, to the opposite of Thailand where the farang aspect of things is always very artificial and faked.

Lors de nos pérégrinations dans le centre de Vieng Chang, on a visiter les endroits touristiques, les bords du Mekong, les temples et les rues commercantes etc




Un bar dans une rue perpendiculaire a la rue principale. C’est un bar a 4etages ou le toit est un jardin sur lequel on a une bonne vue du centre de Vientiane avec quelques aperçus sur les temples voisins. Un point de vue idéal pour déguster un milkshake même si, au grand désespoir de Biuw, les fraises n’existent pas au Laos. 


A bar in a street perpendicular to the main street. It’s a 4 storeys bar with a roof garden with a nice view on the city centre of vieng Chang and the neighbours temples. A nice point of view to enjoy a milkshake even if Bew was slightly disappointed that they don’t have strawberries in Laos.



Un peu plus tard, sur le balcon d’un restaurant franco-laotien. Premier contact de Biuw avec la nourriture farang (la nourriture farang en Thaïlande est fort thailandisée).  Verdict : Il a fallu s’habituer a un couteau qui coupe vraiment. J’ai cru pendant un moment, qu’elle jouait avec sa bouffe, en fait elle s’entraînait a couper son steak avec sa main droite. Le steak était un peu trop saignant pour elle, prochaine fois, il faudra demander bien cuit. La purée par contre, elle adore.  On peut remarquer que la photo est assez mal cadrée. C’est quelques chose qu’on a eu a peu près chaque fois que l’on a demande a un lao de prendre une photo. Malgré l’appareil numérique et l’écran digital, les lao sont incapables de cadrer une photo correctement…résultat, on a parfois des demi têtes, ou 7/8 ciel, deux têtes et rien d’autres etc etc 


A couple of hours later, on the balcony of a french-lao restaurant. First contact of Bew with real farang food (farang food in Thailand is quite thailandinised). Result: She had to get used to a real knife which can actually cut properly. I thought she was playing with her food for a while but she was actually practicing to cut her steak with her right hand. The steak was a bit too rare for her (probably a bit to European ;-)) so next time, we’ll ask for a well-done steak. Mashed potatoes…she loves it.

            You can notice that the picture is a bit awkward. Well after a few tries, we realized that lao people are unable to take good pictures, even with a digital camera and screen, there is always something wrong with it.



Patuxay, l’arc de triomphe de Vieng Chang, construit dans les années 60’s pour commémorer l’indépendance vis-a vis de la France. Il se trouve sur le boulevard Lan Xang, aussi appelle les Champs Elysées de l’orient (quoique un peu minable comme Champs Elysées). 


Patuxay, the Vieng Chang Arc de Triomphe, built in the 60’s to commemorate the independance. It’s on Lan Xang Boulevard which is also called the Champs Elysees of the east but frankly, it’s a bit crappy for some Champs Elysees.

 

 Pha That Luang, le monument principal du Laos. Il s’agit d’un temple érigé au 16eme siècle sur les ruines d’un ancien temple Khmer du 13eme siècle. Lui-même probablement construit sur un temple Mauryan construit par l’empereur Ashoka au 3eme siècle. Le temple a été partiellement détruit par l’invasion Thaï au 19eme puis reconstruit. La mare de boue a l’entrée est du au fait que l’accès aux voitures a ete interdit il y a quelques années. Je suppose qu’ils veulent faire de cette zone un parc ou une place, comme tout au Laos, c’est lent et ça prend du temps. 


Pha That Luang, the main monument of Laos. It’s a temple built in the 16th century on the ruins of an old 13th century khmer temple. Itself built on a Mauryan temple built by the emperor Ashoka in the 3rd century. The complex was partially damaged during the 19th century Thai invasion and then rebuilt.

The mud pool at the foreground is due to the fact that they stop the car access to the site a few years ago. They are likely to do a park or a place here but as everything in Laos, it’s slow and it takes time.



A l’intérieur de Pha That Luang, avec le grand stupa dore a l’arrière plan


Inside Pha That Luang, with the big golden stupa behind.



A l’intérieur des murs du grand Stupa. Le temps ce jour la, etait nuageux, ce qui n’est pas plus mal compte tenu que le Stupa est recouvert d’or, ca aurait fait four coince entre les enceintes et le gros machin doré. 


Inside the walls of the great Stupa. This day was a bit cloudy; which after all wasn’t too bad. I think that would have been like an oven between the golden walls and the golden big thing.

 

Une rampe en dragon pour penetrer a l’interieur d’une des murailles de Pha That Luang.


A
dragon ramp to get into one of the walls of the Pha That Luang

 
Une vue de l’interieur des murs de l’un des nombreux temples qui entourent le grand Stupa.


A view from inside the walls to one of the many temples surrounding the great Stupa

VANG VIENG


 
Apres cette visite d’un jour et demi a Vieng Chang, on a pris le bus vers le nord pour atteindre Vang Vieng, un village assez réputé pour son tourisme « backpacker » et tout ce qui va avec. Les voyages en bus au Laos sont assez éprouvants, outre le fait que les bus sont désespérément lents (60km/h est probablement la vitesse de pointe), la route principale, seule goudronnée au Laos, est de mauvaise qualité et la topographie du pays fait qu’il n’y aucun moyen d’aller plus vite. Du coup, les 150km qui séparent Vang Vieng de Vientiane prennent environ 3h30-4h de route (c’est encore pire quand on va vers le nord) 


After this 1.5 days visit of Vieng Chang, we took the bus up north to reach Vang Vieng, a quite famous village for its backpacker tourism and everything which goes with it. Bus trip in Laos are quite tiring, adding to the fact that buses are desperately slow (60km/h would be a high speed bus), the main road, the only sealed one in Laos, is of a quite bad quality and there is no way to go faster. Conclusion, the 150km between Vang Vieng and Vientiane will take a 3h30-4h drive and it’s even worse when you go north.





Vang Vieng le matin, encaissée dans la vallée du Nam Song avec des montagnes drapées de nuages.


Vang Vieng in the morning, stucked in the Nam Song valley with mountains surrounded by clouds.


 
Vang Vieng est le KhaoSan Road du Laos, une sorte de village fait pour les touristes. Ca reste très bien, mais un peu trop pour moi. La rue principale est une suite de TV restaurants qui servent exactement la même nourriture, alternant avec des agences de voyages ou des auberges. Certaines personnes passent des semaines dans ce village, personnellement au delà de 3-4 jours, j’aurais probablement eu ma dose. Cependant, si l’on vient du nord, c’est peut être très agréable de retrouver un peu de civilisation western au milieu du Laos. 


Vang Vieng is something like the KhaoSan Road of Laos, some sort of village designed for tourists. It’s still pretty good, but a bit too much for me. The main road is a suite of TV-restaurants which serve exactly the same food, alternating with travel agencies and guesthouses. Some people spend weeks in that place, personally, after 3-4 days I would probably have enough. However, if you come from the north, it might be nice to find some western civilisation inside Laos.


 
 Notre principale activité a Vang Vieng, était de partir vers le nord, s’arrêter dans un village Hmong, visiter les grottes sacrées du coin, faire du tubing dans les grottes submerges (en gros, c’est comme le rapido d’aqualibi mais en réel :-D, super cool) suivi d’un barbecue lao. Ensuite on descendait le Nam Song en kayak jusqu’au pub a balançoires (voir plus loin) et ensuite Vang vieng en début de soirée. Une journée bien remplie pour apprécier les environs. 


Our main activity in Vang Vieng was to go up north and stop in a Hmong village. Visiting sacred caves around, doing some tubing in some submerged caves (quite nice) with a lao barbecue when we came out. Then we were paddling down the Nam Song on kayaks to the “swinging” pubs (see later) and finally Vang Vieng at dusk. A nice busy day to visit the neighbourhood.



Biuw traversant le Nam Song sur une passerelle en bois dans un village Hmong, des ponts tres frequents au Laos. Certains ont l’air ok, d’autre sont plus limites et on se demande s’ils ne vont pas partir avec le courant un fois que l’on sera au milieu. 


Bew crossing the Nam Song on a wooden footpath at the Hmong village. Very common in Laos to cross rivers, those wooden bridge are sometimes stable, sometimes look a bit dodgy and you wonder if it will resist to you when you go on it.

 
 Vue en amont du Nam Song au village Hmong. Generalement, les nuages dans les montagnes restent jusqu’en debut d’apres midi. 


Upstream view in the Nam Song from the Hmong Village. Generally, those clouds can stand on mountains till the beginning of the afternoon.

 
 Préparatifs avant de mettre les kayaks sur le Nam Song pour un peu de pagayage.


Getting ready to take the kayaks and going on the Nam Song for some fun paddling.



Biuw, le Nam Song et les montagnes


Bew, the Nam Song and the mountains around



Des gosses jouant avec des lianes sur les bord du Nam Song


Some kids playing with some vines on the border of the Nam Song



Les pubs du Nam Song, une curiosité locale. La première chose, c’est le genre de boissons que l’on peut obtenir dans ces pubs. Les « happy » drinks. On trouve aussi des happy pizzas, happy shakes, happy pastas etc….une happy pizza n’est pas une pizza avec une dose supplémentaire d’ananas. Il s’agit le plus souvent de pizza a la marijuana. Cependant, cela peut aussi etre du champi, des metamphetamines ou de l’opium. Mieux vaut donc être au courant que de se retrouver sur le kayak dans un état psychedélico-paranoiaque en se demandant pourquoi cette rivière est si verte et pleine de bulles et pourquoi diable la pagaie essaie constamment de vous attaquer. Heureusement pour moi et Biuw, on peut aussi obtenir des boissons plus normales, sans les extra aux ananas. Les autres activités de ces pubs, comme vous pouvez le voir sur la photo, sont cette énorme toboggan qui vous projette dans la rivière après une chute de 10m et les balançoires, le grand poteau que vous voyez, une corde y pend, on peut donc se faire balancer a partir de la plate forme et finalement se jeter dans le Nam Song après a nouveau, une chute de 10-15m. C’est dangereux et il n’y a aucune sécurité, mais bon c’est le Laos, on fait avec. Personnellement, j’ai essaye la balançoire, ca fout les jetons, pour ce que c’est mais aussi par le manque de sécurité, n’importe qui peut descendre du toboggan au même moment ; n’importe quel kayaks peut aller se taper dans ma trajectoire et si on lâche au mauvais moment, on s’éclate comme une grosse merde sur la berge. Bref, une activité a vos risques et périls. J’ai bien des vidéos mais le blog ne les supportent pas donc j’ai mis quelques liens. 


The Nam song pubs are a local attraction. First things are the type of drinks that we can get in those pubs. The “happy” drinks and happy pizzas, happy shakes, happy pasta etc….do not come with extra pineapple. Most of the time, it will be a marijuana-enhanced food or drink. In some case, it can be mushrooms, metamphetamines or opium. So better to know that before you go back to your kayak in a psychedelic-paranoiac state, wondering why the river is so green and make so much bubbles and why the hell your paddle try constantly to attack you. Luckily for me and Bew, there was also some normal drink without extra pineapple.

Other activities in those pubs are, as you can see on the picture, a giant slide which sends you meters away in the river after a 10m fall. Swings are famous as well; you’re just swinging on huge trapeze hanging at the big pole and then finally drop off in the Nam Song, again with a 10-15m fall. It’s pretty dangerous and there is no security, but well, it’s Laos, we all know it. Personally, I tried the swing, it’s good fun but shit scary as anyone can come from the slide at the same time, any kayak or tuber can be there and finally, if you drop at the wrong time, you will just crash yourself on the riverside like a massive cowpat. So, good fun, but you take your own risk when doing it. I wanted to put a video to show you, but it’s not supported by the blog, so check out these links. 

http://revver.com/video/689702/james-jumps-the-huge-rope-swing-tubing-in-vang-vieng-laos/

http://www.youtube.com/watch?v=TKNIr7E1mgk


http://www.youtube.com/watch?v=2De30t6da5g&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=Ne7VtPNBCxM
 

Le premier, vous pouvez voir l’endroit ou j’étais, mais le toboggan est nouveau, donc pas encore sur la vidéo. Les gens sur les chambres a air font du tubing sur le Nam Song, c’est ce que j’ai fait dans la grotte.Jeter un coup d’œil a la dernière, après quelques bières, ou happy-machinchouette, ca donne ça…


The first one is where I was, but the giant slide is pretty new so not on the video yet. People on the tubes are doing on the Nam song what I did in the cave.

Have a look at the last one, after a few beers, or any happy-stuff, you can do that :-D

 
Apres cette pose, on a continue notre chemin vers Vang Vieng, le soleil se couchant. 

After that stop we went down to Vang Vieng at dusk.










Coucher de Soleil a Vang Vieng après une journée passée sur le Nam Song


Sunset in Vang Vieng at the end of our river journey


LUANG PRABANG (voir suite, see next)

 
Le lendemain, en essayant de quitter Vang vieng pour Luang Prabang, n’ayant pas de bus avant midi, on s’est offert un somtham (salade épicée de papaye) dans un resto proche de la gare des bus. Biuw discute avec les locaux pour trouver un deal moins cher et plus rapide que le bus que l’on doit prendre. Ce coup-ci, 230km, 6h de route dans les montagnes…quel bonheur.


The morning after, trying to leave Vang Vieng to Luang Prabang and with no bus before midday, we had some somtham (Spicy papaya salad) in a restaurant close to the bus station. Bew is talking with the locals to find another way to get to Luang Prabang, cheaper and quicker. This time, it’s 230km, 6h of winding road in the mountains…great !



 
 Remarquez qu’alors qu’elle parle, on peut voir des chauve-souris qui pendent derrière elle. Miam miam, des chauve souris, ça me rappelle la Nouvelle Calédonie. Les lao mangent a peu près tout ce qui se mangent. Cela comprends les chauve souris, les pangolins, les insectes, les petits oiseaux, chiens, chats, rats (et notamment le rat des rochers, découvert récemment dans un restaurant au laos par des biologistes alors qu’il avait disparu depuis 16 millions d’années).


Notice that while she’s talking you can see bats hanging behind her. Yum yum bats, remind me New Caledonia. Lao people eat anything eatable. This taking bats, pangolins, small birds, rats (and notably the rock rat discovered in a lao restaurant recently where biologists thought it has disappeared for 16millions years.

    

 

Publié le 17/12/2008 à 14:54
Par Tawahi Kiwi
Lors de la derniere reunion de kot, on a choisi les taches pour le nettoyage annuel. Personne n'etant chaud pour le garage et ses 3 kilos de toiles d'araignees, je m'y suis cole en prenant mes precautions, sachant que sa grouillait de redback (veuves noires australiennes) la dedans (j'aurais pas du jouer avec les zergs les jours avant...). J'ai pas ete decu, y' avait facilement de quoi tuer quelques adultes la dedans, de la redback, de l'huntman, des blattes geantes, des wolf-spiders et plein d'autres araignees que j'ai prefere ne pas toucher de peur de mourir dans d'attroces souffrances.

During the last house meeting, we all picked up some tasks to do the annual cleaning. No one was on the ball to clean the garage with its 3 kilos of spider web so I took it, taking my safety gloves and stuffs, knowing that it was swarming with redback in there (Oz black widow). Wasn't disappointed, there was enough venom in that shed to kill a few adults; redback, huntmans, giant cockroaches, wolf spiders....and other unknown spiders that i prefered not to touch in fear of dying inexcruciating pain.



Mon calendrier
< Nov. 2009  
L M M J V S D
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
Mon bloc perso.
Votre processeur s'ennuie, faites le travailler sur BOINC.....http: //boinc.berkele y.edu/